今年的圣诞,她会送我什么呢?
What gift will she give me for this Christmas?
今年的圣诞,她会送我什么呢?
What gift will she give me for this Christmas?
下午五点半,我如约赶到,她已经在靠窗的座位等着我了。桌子上有两杯还在冒着蒸气的卡布奇渃和半个甜甜圈。我用左脚的拇指推测,其中一杯一定是我的。
I arrived at 5.30pm sharp. She was, as she always was, waiting for me at the place next to the window, the corner we both liked.
On the table, there were two cup of cappuccino and half a donut. One of the cappuccino must be mine, a conclusion based on the deduction method I made with my left foot toe.
她比我上一回遇见的她更是妩媚迷人。不知道为什么,有一种温柔情感的东西却逐渐失去。
我向她点头示意,就在她对座坐下。留下半个的甜甜圈和它的主人一样仍然秀色可餐。
She was much more attractive and charming then the last time we met. However, there was this warm feeling of her, without obvious reason, fading gradually.
I nodded at her and sit at the opposite of her.
The half donut was as seducing as its’ owner.
我不知道要向她说什么,毕竟是她说是有事约我出来。而且我不记得和她之间有什么共同的深刻话题。
我不问自取地伸手把甜甜圈拿来,咬了一口。
想起从前他和她的事。
一些不太方便说的事。
I did not know what to talk about. It was her, who invited me out for a drink after all.
I could not even remember if there were any impressive mutual topics we both shared.
Without asking, I took the half donut and put into my mouth.
Suddenly, I thought of the affair in between them, an affair that best kept untold.
我吃完甜甜圈,用纸巾把手上和嘴的糖油抹去。然后喝了一口卡布奇渃。 她向女招待要了一杯冷水。
After finished eating the donut, I wiped my hand and lip with a paper napkin, I took a sip of the cappuccino, the taste was just nice albeit a bit too roast for my liking. She ordered a glass of cold water from the waitress.
“今天突然邀你出来是想告诉你或许难于置信的事。” 她说。
“就说来听听吧!”我说。在这行做久了,就会发现太阳底下没有什么新鲜事。
“The reason of inviting you out today is to tell you something that might be hard to believe!” she said in one sentence and one smooth mono tone.
“You have my ears.” I said. I had been working in this field for so long, I reckoned there was no real strange thing actually happened under the sun.
“听说过查理曼大帝吗?那个在康士坦斯湖旁徘徊不去的查理曼大帝”她问。
我有些失望,以为她会说出更爱昧的情感表白。
当然我覆约不全为这个。 唉!我在想什么呢?
“Have you heard of King Charlemagne? The emperor who was so fond to the Lake Constance and never left the shore?” she asked.
Frankly, I was a bit upset to hear that, I thought she might has a more intimate feeling to express.
Having said that, this was not the only reason I was here.
What actually am I expecting?
The archbishop Turpin, alarmed by this macabre passion, suspected an enchantment and insisted on examining the corpse. Hidden under the girl’s dead tongue he found a ring with a precious stone set in it.
当戒指在主教手中, 查理曼大帝更疯狂地爱上主教。主教为了避免困窘难堪就将那枚戒指扔入康士坦斯湖(Lake Constance)。’
As soon as the ring was in Turpin’s hands, Charlemagne fell passionately in love with the archbishop. In order to escape the embarrassing situation, the Turpin flung the ring into Lake Constance.
查理曼大帝终日在湖泊凝视徘徊,爱恋着那看不见的湖底深渊。
最后一切都消褪化为忧郁的冥思。’
她娓娓道来,慢慢转动着手中半满的杯。
Charlemagne thereupon fell in love with the lake and would not leave its shores. At the end everything was hence reduced to a melancholic meditation…
She spoke slowly while spinning the half full glass of water gently.
‘有人把实验室的甜甜圈给偷吃了,此人从此对甜甜圈着了魔, 时时刻刻都在找寻世上完美的甜甜圈,就像完美的文章并不存在一样,他在追求不存在之事物,失去了生活中原有的焦点。这现象人们称之为 ‘甜甜圈化’。’
“Unfortunately, someone had swallowed the doughnut in the lab, thereafter he was so fond into doughnuts, in every single moment he was searching the right perfect doughnuts in the world, just like a truly perfect writing does not exist in this world, he is searching a non-existent perfect doughnut… he has lost the focus on other things in life.
This phenomenon is called ‘ doughnutised.’”
‘但事件却没有到此告个段落, 因为凡是被‘甜甜圈化’的人触摸过的甜甜圈都会粘上魔法引诱他人。 这事件将会无休无止地像瘟疫那样蔓延下去…
癫狂的永劫回归正在发生着…’她套了尼采的观念。噢!或不是尼采?
“But the incident does not stop just here. Those donuts which was touched by ‘dougnutised one’ will possess black magic to seduce others. This phenomenon will be spreading ceaselessly like an outbreak of cholera.”
‘人们欲望渴求不存在之事物, 这欲望所得到的匮欠,正好以甜甜圈的中心部分像 徵出来。’说毕,我喝了一半的卡布奇诺。这又借用了谁的话。
“换句话说,被‘甜甜圈化’了的人,就像甜甜圈一样,中心什么都没有!”
‘The madness of this eternal return is happening now…’ She was using Nietzsche’s perception, oh may be is not Nietzsche?
“One desires nonexistence thing, this unfulfilled desire only bring in emptiness which was best represented by the void in a doughnut.” After saying this, I drank half of the cappuccino, now whose perception did I copy?
“In other words, those who was being ‘doughnutised’, is like a doughnut itself, there is only nothing in the core, nothing at all.” I continued.
hipodamus' copyright reserved