我在吃着甜甜圈的时候,她看着我好像想说什么却欲言还止。然后望向窗外出神。
窗外的建筑群后准有只巨兽经过,我猜想。
When I was eating the donut, she was staring at me liked she had something to tell me.
At the end, she looked out through the window.
I guess there must be a giant monster walking pass the buildings.
我吃完甜甜圈,用纸巾把手上和嘴的糖油抹去。然后喝了一口卡布奇渃。 她向女招待要了一杯冷水。
After finished eating the donut, I wiped my hand and lip with a paper napkin, I took a sip of the cappuccino, the taste was just nice albeit a bit too roast for my liking. She ordered a glass of cold water from the waitress.
“今天突然邀你出来是想告诉你或许难于置信的事。” 她说。
“就说来听听吧!”我说。在这行做久了,就会发现太阳底下没有什么新鲜事。
“The reason of inviting you out today is to tell you something that might be hard to believe!” she said in one sentence and one smooth mono tone.
“You have my ears.” I said. I had been working in this field for so long, I reckoned there was no real strange thing actually happened under the sun.
“听说过查理曼大帝吗?那个在康士坦斯湖旁徘徊不去的查理曼大帝”她问。
我有些失望,以为她会说出更爱昧的情感表白。
当然我覆约不全为这个。 唉!我在想什么呢?
“Have you heard of King Charlemagne? The emperor who was so fond to the Lake Constance and never left the shore?” she asked.
Frankly, I was a bit upset to hear that, I thought she might has a more intimate feeling to express.
Having said that, this was not the only reason I was here.
What actually am I expecting?
No comments:
Post a Comment